|
|
|
- Подробности
-
Опубликовано 30.06.2017 20:16
На днях в автомобильной аварии
погиб священник Валерий.
Его вдова осталась с шестью детьми.
Просьба ко всем читающим эти строки:
помолиться о новопреставленном рабе Божьем и о его семье.
Помоги им, Боже Милостивый!
- Подробности
-
Опубликовано 08.06.2017 00:21
- Подробности
-
Опубликовано 06.05.2017 00:02
- Подробности
-
Опубликовано 02.05.2017 00:06
- Подробности
-
Опубликовано 23.04.2017 00:36
- Подробности
-
Опубликовано 18.04.2017 01:11
- Подробности
-
Опубликовано 17.04.2017 00:02
- Подробности
-
Опубликовано 29.03.2017 00:05
Просим всех воздохнуть ко Господу
о заблудшем Алексии.
Это молодой человек, который сбился с правого пути.
Он крещен, воспитан в верующей семье, способный к состраданию, талантливый.
Он с младенчества постоянно приобщался таинствам, бывал и на службах в нашем храме.
В подростковом возрасте у него прорисовалась "полоса протеста". Семья пыталась удержать его от печального опыта, но "полоса" довела его до серьезных противоправных деяний.
Семья скорбит о происходящем, им очень тяжело сейчас.
Да поможет милостивый Господь!
Да вразумит Господь Алексия и всех, кто будет судить его поступки. Да утешит родных и близких. Да вознаградит Господь щедрой рукой тех, кто помолится об этой беде.
- Подробности
-
Опубликовано 22.03.2017 00:07
- Подробности
-
Опубликовано 10.03.2017 03:44
- Подробности
-
Опубликовано 08.03.2017 00:09
- Подробности
-
Опубликовано 22.01.2017 05:39
- Подробности
-
Опубликовано 13.01.2017 00:01
Вышла книга: Геие А. Трампы. Перевод Н. И. Игнатовой. М. – Л., 1928.
В оригинале книга немецкого писателя Артура Гайе (Artur Heye; 1885 – 1947) называется «Wanderer onhe ziel». Для русского перевода использован набиравший одно время силу англицизм, произошедший от термина «tramp» (ср., например, у Горького: «Есть целые ряды книг на одну тему и почти одинаково бездарных, напр. книги американских «трампов», бродяг» или у Маршака: «Попутчиком моим был на этот раз не трамп, а дама, двигавшая впереди себя колясочку с ребенком»). Книги Гайе были весьма популярны в СССР примерно в это же время: между 1926 и 1931 годом вышло полтора десятка наименований – и за последующие семьдесят дет две из них были переизданы. Замечательна личность переводчицы – Натальи Ильиничны Игнатовой (1900 – 1957) – сотрудницы ГАХН, пианистки, собеседницы Пришвина (которому она приходилась дальней родственницей), Ахматовой и Шпета. Принадлежавший ей портфель из тисненой кожи в последние годы служил Ахматовой кипарисовым ларцом: получив его в дар после смерти Игнатовой, она обещала ее сестре хранить в нем рукописи и завещать их в Пушкинский дом.
- Подробности
-
Опубликовано 30.12.2016 00:31
|
|
|
Расписание соборований в Великий пост 2024 г. |
пн. |
1 апреля |
13:00 |
пн. |
15 апреля |
11:00 |
вт. |
23 апреля |
19:00 |
|
|
|
|
|