- Подробности
-
Опубликовано 08.11.2013 13:34
Сегодня отпевают новопреставленную Татиану. Кто она? Митрополит Антоний своей рукой не написал
по-русски ни одной статьи. По-английски — лишь крошечную книжечку. По-французски — какие-то ранние маленькие научные конспекты, доклады. Все его наследие, которое мы имеем, издаваемое миллионными тиражами — плоды стараний Татьяны и Елены Майданович.
Она выполняла скучную секретарскую работу с легкостью, и очень быстро. У нее были разные ящички с надписями, на одном, например, было написано «Срочно». И еще был ящик с замечательной надписью: «Отложить до потери актуальности». Быстро справившись со своей ежедневной работой, она садилась расшифровывать или переводить тексты владыки Антония, собирать книгу. Насколько я знаю, первую книгу владыки Антония «Проповеди и беседы», 1976 год, Париж, — она издала на свои средства. Она подрабатывала устным переводчиком, ей было все равно, с какого языка переводить: английский, французский, русский, — она знала их отлично.
Танино служение было бескорыстным, не в грубом смысле слова, а в предельном. Это было служение Владыке. Но Владыка нежно улыбался, получая книгу, — первую или десятую, — и говорил: «О! Дивно! Чудно!» — и в ту же секунду передаривал ее кому-то. Он их не открывал, ему все равно. Татьяна, как и Алена, не могла рассчитывать даже на благодарность с его стороны. На его любовь — да, он всех любил. На особую любовь — да, конечно. Но это не то, на что рассчитывают. Обычно хочется услышать «спасибо». Но этого не было. Было служение Владыке, но не для него. Для нас. Для всех. Испытание, которого, я не знаю, кто бы мог вынести. Она вынесла — легко, радостно.
(http://www.pravmir.ru/okno-mitropolita-antoniya-vospominaniya-o-tatyane-majdanovich/)